Atelier
ARTE / Art
“A ciência descreve as coisas como são; a arte, como são sentidas, como se sente que são.”
“Science describes things as they are; art, how they are felt, how they feel they are.”
                                                         
Fernando Pessoa
Escultura natural_edited.jpg
Escultura da Natureza

 

A escola, a carreira, o parecer bem para não ficar mal na fotografia da vida moderna, a posse, os bens, construir algo que nos impuseram pela sociedade atual quando começámos a andar, as dores de cabeça, as depressões, correr, correr, correr, o comboio, o metro apinhado, o comer rápido. É preciso parar, dar uma volta, passear, olhar para as coisas com alguma serenidade. A natureza tem remédio para quase tudo mas temos de estar atentos àquilo que ela nos dá. Este quadro é um exemplo da arte da natureza, uma exposição de pintura e de escultura ao ar livre por onde muitas vezes passamos e nem nos apercebemos.

 

               Sculpture of Nature

 

The school, the career, to look well in this modern life, the possessions, the material things, to build something that we were told to when we start walking, the headaches, the depressions, to run, run, run, the train, the crowded subway, eating fast. We need to stop, to take a walk, look to the things around us with some serenity. The nature has an answer for almost everything but we need to pay attention to what is being given to us. This painting is an example of the art of nature, an outdoor exhibition of painting and sculpture where so many times we pass by without noticing it.

 

                                               
Gabirro Teixeira

 

União
 
Uma ponte encurta a distância, une as povoações, liberta do isolamento, cria laços de amizade. A natureza vai-nos dando exemplos, precisamos estar atentos e seguir as suas “mensagens”.
 
                        Unity
 
A bridge shortens the distance, unites villages, frees itself from isolation, creates bonds of friendship. Nature is giving us examples, we need to be attentive and follow its “messages”.
 
                                           
                                                                                               
                Gabirro Teixeira
DSC00406_edited.jpg

Ao mestre

 

Uma vida singular, de indecisões, fracassos, loucuras, medos, tão incompreendido na sua arte, uma procura constante do seu ser, daquilo para o qual se deveu a sua existência. Após a sua morte, finalmente teve êxito, este mestre da cor, da originalidade, da representação sensorial dos elementos e dos espaços retratados. Agora todos o exaltam, tantos escrevem sobre ele, criam músicas sobre ele, fazem filmes sobre ele.
Criador de beleza, desfazendo uma “mentalidade árida”, criando vida onde tudo é inerte, assim como este cacto.
Obrigado mestre.

 

To the master

 

A singular life, of indecisions, failures, follies, fears, so misunderstood in his art, a constant search for his being, for what his existence was due to. After his death, this master of color, originality, sensory representation of the elements and spaces portrayed was finally successful. Now everyone praises him, so many write about him, create songs about him, make movies about him.
Creator of beauty, undoing a “dry mentality”, creating life where everything is inert, just like this cactus.
Thank you master.

 

Gabirro Teixeira

DSC00404_edited.jpg
Óleo / Oil

 
Óleo / Oil

 
Óleo / Oil

 
(Preço sob consulta / Price on request)
(Preço sob consulta / Price on request)
.jpg
Cavalos Descansando

 

Acordei, depois de um sonho tão sereno e repousante, daqueles sonhos em que queremos continuar a dormir para não os “perder”. Desloquei-me até á minha mesa de trabalho, preparei as tintas e comecei a pintar, com traços rápidos e manchas para não deixar desvanecer aquela imagem que estava dentro de mim. Transpor um sonho para o papel não é fácil porque as formas e as cores não são bem definidas, muitas vezes temos a impressão que é um elemento com uma determinada característica mas enganamo-nos. Parecia que algo conduzia os meus gestos, surgindo naturalmente aquilo que seria “Cavalos Descansando”.
Quis registar este momento para partilhar esta sensação de calma, de serenidade, quase como que um analgésico natural.

 

Horses Resting

 

I woke up, after such a calm and relaxing dream, one of those dreams in which we want to keep sleeping to not “lose them”. I went to my working table, prepared the paints and started to paint, with fast strokes and shades, to prevent the image inside me to vanish. Painting a dream is not an easy task because the forms and colours are not well defined and we have to deal with deceiving elements. It seemed that something was leading my gestures, emerging what it would be the “Horses Resting”.
It wanted to record this moment to share this sensation of quietness, serenity, almost like a natural analgesic.

 

                                                        Gabirro Teixeira
DSC00332.JPG
Plátano

 

Olhamos o céu para ver as estrelas, a lua, os raios de sol, para contemplarmos as formas das nuvens que constantemente nos parecem figuras, ou simplesmente para vermos como vai estar o dia.
Olhei para o céu e vi um plátano enorme onde as suas cores e o azul do céu faziam uma harmoniosa conjugação cromática.

 

 

Plane Tree

 

We look at the sky to see the stars, the moon, the sun rays, to contemplate the forms of the clouds that constantly look like figures, or simply to guess how the day is going to be.
I looked at the sky and saw an enormous plane tree with its colours merging with the blue of the sky making a harmonious chromatic combination.
                           
Gabirro Teixeira
Casa dos Bicos

 

Visto de longe não passa de um edifício do século XVI com influência renascentista italiana. Mais do que a informação dos constituintes arquitectónicos, ou alterações criadas pelo tempo, é o imaginário de cada um, consoante a forma como vemos e perspectivamos o que contemplamos, dando assim uma visão diferente do elemento, separando-nos do rotineiro. A Casa dos Bicos é um monumento único em Portugal e dos poucos no mundo, tirando o “Palácio dos diamantes de Ferrara” e o “Palácio Bevilacqua, em Bolonha”.
 
House of the Spikes

 

Seen from a distance is no more than a building from the XVI century, with Italian renaissance influence. More than the information of the architectonic components, or changes caused by time, it is each one’s imaginary, considering the way we see what we contemplate, giving a different vision of the element separating us from the routine. The “Casa dos Bicos” is a single monument in Portugal and one of the few in the world, except the “Diamond Palace” in Ferrara and the “Bevilacqua Palace in Bologna”.
 
Gabirro Teixeira
DSC03845_edited.jpg
DSC03840_edited.jpg
 
Há imagens que dispensam qualquer tipo de palavras, basta um pormenor e já sabemos o que é. A Sé pela sua antiguidade, pela sua história, por aquilo que representa para os lisboetas em particular e para os portugueses em geral, é uma delas, sem dúvida. Existem muitos registos fotográficos e pictóricos para turistas, para colocar num livro documental, ou histórico. Dá gosto romper com essa tipificação e colocá-la como um elemento decorativo. Embora de linhas direitas e quase austeras, consegue-se tirar partido da cor das pedras através de uma luminosidade de Verão, sobressaindo o elemento central que define a sua identidade.
A colocação da tinta em forma de mancha sem estudo prévio ou linhas orientadoras, ajuda a definir o seu exterior de imagem rígida, mas ao mesmo tempo de uma simplicidade instintiva.

 

 

Sé (Cathedral)

 

There are images that do not need any words: a single detail is all we need to get there. The “Sé”, in its antiquity, its history, and for what it represents to the people of Lisbon in first place and to the Portuguese people in general, is no doubt one of them. There are many photographic and pictorial records for tourists, to put in a documentary or historical book. It feels good to break with that typification and place it as a decorative element.
In spite of its straight and almost austere lines, it is possible to benefit from the colour of the rocks in a summer day, projecting the central element that defines its identity.
Placing the painting as a blur, with no previous study or guidelines, helps to define its exterior image, rigid but at the same time of an instinctive simplicity.
 
Gabirro Teixeira
Mar.jpg
Mar/Sea
Elemento fotográfico fornecido pelo cliente, transformado em elemento pictórico.
Photographic element supplied by the client, transformed into a pictorial element.
Vendido / Sold

 
watercolour
 
watercolour
 
watercolour
 
watercolour
 
(Preço sob consulta / Price on request)
(Preço sob consulta / Price on request)
(Preço sob consulta / Price on request)
(Preço sob consulta / Price on request)
(Preço sob consulta / Price on request)
Mar da Ericeira

Ericeira sea
Mar Ericeira
Óleo / Oil

 
Onda em Carcavelos
Wave in Carcavelos
Onda em Carcavelos
Óleo / Oil

 
Óleo / Oil

 
Splash na Ericeira
Splash in Ericeira
Splash Ericeira
DSC03313.JPG
Camara Municipal de Cascais
Town Hall of Cascais
watercolour
 
Farol do Cabo Raso

Lighthouse of Cabo Raso

                                              
DSC03535.JPG
DSC04442.JPG
DSC04442.JPG
Pormenor do Grande Hotel de Caldas da Felgueira
Detail of the Grande Hotel of Caldas da Felgueira
Grande Hotel de Caldas da Felgueira
Grande Hotel of Caldas da Felgueira
watercolour
 
DSC04445.JPG
Vendido / Sold

 
DSC04443.JPG
Cascata de Caldas da Felgueira
Caldas da Felgueira waterfall
watercolour
 
Árvore de Caldas da Felgueira
Caldas da Felgueira tree
DSC04440.JPG
Vendido / Sold

 
Óleo / Oil

 
Óleo / Oil

 
watercolour
 
DSC03765.JPG
Carcavelos

Temas pedidos pelos clientes
Themes requested by customers
S45C-110100714270.jpg
Vendido / Sold

 
Vendido / Sold

 
watercolour
 
watercolours
 
(Preço sob consulta / Price on request)
(Preço sob consulta / Price on request)
(Preço sob consulta / Price on request)
(Preço sob consulta / Price on request)
(Preço sob consulta / Price on request)
(Preço sob consulta / Price on request)
(Preço sob consulta / Price on request)